مقادير
Magadir = takdir
يا قلبي العنا ya galbil ‘ana = Wahai hatiku yang sakit
وش ذنبي أنا wizzambi ana= apa dosaku
و تمضي حياتي مشاوير wistumdhil hayatiy masyawir = Hidupku terus melangsungkan perjalanan
و أتمنى الهنا wistmannal hana = Aku berharap akan adanya kebahagiaan
على ميعاد حنا حنا والفرح كنا ‘ala mi’ad hinna hinna walfarah kunna = Kami berada di atas janji sebuah kesenangan
وكنا بعاد وعشنا وعشنا على الأمل حنا wakunna ba’ad wa’isyna
wa’isyna ‘alal amal hinna = Akan tetapi kami jauh dan hidup dengan
pengharapan
وكان الفرح غايب wakanil farah gaib= Kesenangan menjadi raib
وأثر الأمل كاذب waatsril amal kazib = Perasaan harapan hanyalah ilusi
ياأهل الهوى كيف المحبة تهونyahlil hawa keifa mahabba tihun = wahai orang yang mempunyai cinta bagaimana caranya agar cinta bisa
menjadi mudah
كيف النوى يقدر ينسي العيون Keifan nawa yiqdar yinassi ‘uyun = Bagaimana kejauhan mampu membuat mata menjadi lupa
نظرة حنين و أحلى سنين Nadhrit hanin wahla sinin = Sekali padangan kerinduan mendapat manis bertahun-tahun
عشناها عشناها يا قلبي الحزين ‘isynaha ‘isynaha ya galbil hazin =
Berikan aku sedikit pandangan kerinduan wahai hatiku yang sedih
Keterangan :
Huruf Qaf (ق) dalam bahasa Arab
pasaran (‘Amiyah) dibaca dengan huruf Ghein (غ) atau bunyi huruf “g“.
Oleh karena itu, kata Magadir sebenarnya dalam tulisan Arabnya
tertulis Maqadir (مقادير) tetapi
untuk bahasa Arab pasaran huruf Qaf biasanya dibaca menjadi ”g“,
sehingga jadinya Magadir. Bahasa Arab itu memang ada dua jenis, yaitu
bahasa formal (Fushha) dan bahasa pasaran (‘Amiyah). Nah,
lagu Magadir ini diucapkan dengan bahasa pasaran. Oleh karena itu
huruf “ق”
berubah menjadi “g“.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar